Registrací získáte možnost přispívat, diskutovat, měnit vzhled... |
|
|
Mikrobiologické požadavky na potraviny (91/1999 Sb.)
|
Vyhláška Ministerstva zdravotnictví, kterou se mění vyhláška Ministerstva zdravotnictví č. 294/1997 Sb., o mikrobiologických požadavcích na potraviny, způsobu jejich kontroly a hodnocení.
SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY
--------------------------------------------------------------------------------
Profil předpisu:
Titul předpisu: Vyhláška Ministerstva zdravotnictví, kterou se mění vyhláška Ministerstva zdravotnictví č. 294/1997 Sb., o mikrobiologických požadavcích na potraviny, způsobu jejich kontroly a hodnocení Citace: 91/1999 Sb. Částka: 34/1999 Sb. Na straně (od-do): 2440-2452 Rozeslána dne: 20. května 1999 Druh předpisu: Vyhláška Autoři předpisu: Ministerstvo zdravotnictví Datum přijetí: 5. května 1999 Datum účinnosti od: 20. května 1999 Platnost předpisu: ANO Datum účinnosti do:
Hesla rejstříku: Vydáno na základě: 110/1997 Sb. § 19 písm. b) Předpis mění: 294/1997 Sb. Předpis ruší:
--------------------------------------------------------------------------------
Text předpisu: 91 VYHLÁŠKA Ministerstva zdravotnictví ze dne 5. května 1999, kterou se mění vyhláška Ministerstva zdravotnictví č. 294/1997 Sb., o mikrobiologických požadavcích na potraviny, způsobu jejich kontroly a hodnocení
Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 19 písm. b) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů:
Čl. I Vyhláška č. 294/1997 Sb., o mikrobiologických požadavcích na potraviny, způsobu jejich kontroly a hodnocení, se mění takto:
1. Poznámka pod čarou č. 2) k § 3 odst. 2 se na konci doplňuje takto:
"ČSN EN 12824 (56 0088) Mikrobiologie potravin a krmiv. Horizontální metoda průkazu bakterií rodu Salmonella.
ČSN 56 0090 : 1987 Potravinářské výrobky. Průkaz botulonických toxinů a Clostridium botulinum.
ČSN EN ISO 11290-1 (56 0093) Mikrobiologie potravin a krmiv. Horizontální metoda průkazu a stanovení počtu Listeria monocytogenes - Část 1: Metoda průkazu.
ČSN ISO 13721 (56 0125) Maso a masné výrobky - Stanovení počtu bakterií mléčného kvašení. Technika počítání kolonií vykultivovaných při 30 oC.".
2. V části 1 přílohy bod 4 zní:
"4. Pro účely této vyhlášky se obecně rozlišují tyto hlavní kategorie potravin:
a) potraviny určené k přímé spotřebě: potraviny, které se konzumují v nezměněném stavu, potraviny tepelně opracované, které se konzumují v teplém nebo studeném stavu nebo mikrovlnném ohřevu, a sušené potraviny, které musí být před spotřebou smíchány s teplou nebo studenou tekutinou,
b) potraviny neurčené k přímé spotřebě: potraviny, které se konzumují až po tepelné kuchyňské úpravě, zejména pečení, fritování, vaření, mikrovlnném vaření nebo smíchání s vroucí tekutinou,
c) potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu,
d) potraviny tepelně opracované, hermeticky uzavřené a potraviny obchodně sterilní.".
3. V části 1 přílohy část A tabulky č. 1 včetně nadpisu a poznámek zní:
"Část A. Bakteriální původci onemocnění z potravin
Mikroorganismus Kategorie potravin Nejvyšší mezní hodnota Bacillus cereus potraviny neurčené k přímé spotřebě potraviny určené k přímé spotřebě potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu 105/g 104/g 102/g Campylobacter jejuni/coli potraviny určené k přímé spotřebě negat/25 g Clostridium perfringens potraviny neurčené k přímé spotřebě potraviny určené k přímé spotřebě potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu 105/g 104/g 102/g Escherichia coli 0 157 všechny druhy potravin negat/25 Listeria monocytogenes potraviny určené k přímé spotřebě masné výrobky o aw nižší než 0,92 negat/25 g <100/g Pseudomonas aeruginosa potraviny určené k přímé spotřebě potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu k přímé spotřebě 104/g
10/g Salmonella spp. potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu všechny ostatní potraviny*/ negat/50 g negat/25 g Shigella spp. všechny potraviny negat/25 g Staphylococcus aureus potraviny neurčené k přímé spotřebě potraviny určené k přímé spotřebě potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu -k přímé spotřebě -nikoli k přímé spotřebě 105/g 104/g
102/g 103/g Vibrio parahaemolyticus ryby, měkkýši, korýši a hlavonožci z vod tropických a subtropických pásem určené k přímé spotřebě negat/25 Yersinia enterocolitica (enteropatogenní sérotypy)
všechny potraviny
negat/25 g
negat: neprokazatelnost ve hmotnosti zkušebního vzorku specifikované za šikmou čarou
aw: vodní aktivita je vnitřní parametr potraviny (měřitelný speciálním přístrojem);
nelineárně souvisí s obsahem vody v potravině, nabývá hodnot od nuly do jedné.
*/ Při průkazu salmonel jiných než Salmonella typhi nebo Salmonella paratyphi nebo Salmonella choleraesuis může být od této nejvyšší mezní hodnoty upuštěno, jde-li o potravinu, která vzhledem ke svému upotřebení a kuchyňskému tepelnému opracování (pečením, vařením apod.) a dále svým balením a oddělením od jiných potravin nepředstavuje zdravotní riziko.".
4. V části 1 přílohy část B tabulky č. 1 včetně nadpisu zní:
"Část B. Indikátorové mikroorganismy a původci kažení
Mikroorganismus Kategorie potravin Nejvyšší mezní hodnota Aerobní mezofilní mikroorganismy (celkový počet mikroorganismů) potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu -k přímé spotřebě -nikoli k přímé spotřebě potraviny určené k přímé spotřebě s výjimkou potravin, kde jsou takové mikroorganismy součástí kulturní mikroflóry -živočišného původu -rostlinného původu 105/g 106/g
107/g 108/g Koliformní bakterie potraviny určené k přímé spotřebě potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu k přímé spotřebě 105/g 103/g Escherichia coli potraviny určené k přímé spotřebě potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu k přímé spotřebě 104/g 10/g Mikroorganismy nenáležející ke kulturní mikroflóře ve fermentovaných potravinách nebo potravinách obsahujících fermentované složky potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu -neurčené k přímé spotřebě -určené k přímé spotřebě -živočišného původu -rostlinného původu a kombinované 106/g 105/g 107/g 108/g Kvasinky potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu potraviny určené k přímé spotřebě s výjimkou potravin, kde jsou kvasinky součástí kulturní mikroflóry 103/g 107/g Plísně potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu ostatní potraviny s výjimkou potravin, kde jsou plísně součástí kulturní mikroflóry 103/g růst plísní nesmí být viditelný prostým okem
5. V části 1 přílohy v bodě 7.1 poslední věta zní: "Pro případy, kdy m je vyjádřeno jako požadavek nepřítomnosti mikroorganismů v objemu nebo hmotnosti vzorku určeném k vyšetření, jak je uveden za šikmou čarou po čísle nula, např. 0/10, činí hodnota 3m 0/3,3. Požadavek je tak zmírněn na nepřítomnost mikroorganismů v trojnásobně sníženém objemu nebo hmotnosti vzorku určeného ke zkoušení. Toto ustanovení se nevztahuje na bakteriální původce onemocnění z potravin uvedené v tabulce č. 1 části A, neboť v těchto případech se objem ani hmotnost vzorku určeného ke zkoušení nesnižuje.".
6. V části 1 přílohy v bodě 8 poslední věta zní: "Nepřítomnost životaschopných mikroorganismů, které by se mohly za podmínek oběhu množit, znamená, že při termostatové zkoušce v uzavřených obalech nedojde po 7 až 10denní inkubaci při 35 oC až 37 oC k většímu zvýšení počtu mikroorganismů než na 102. Zkoušení obchodní sterility se provádí před uvedením výrobků do oběhu, popřípadě v indikovaných případech.".
7. V části 2 přílohy bod 1 včetně nadpisu zní:
"1. MASO A MASNÉ VÝROBKY, DRŮBEŽ A VÝROBKY Z DRŮBEŽÍHO MASA, KRÁLIČÍ MASO, ZVĚŘINA A DALŠÍ DRUHY MASA
1.1. Maso, maso porcované, dělené, balené, včetně drobů - čerstvé i zmrazené
n c m M Koliformní bakterie 5 2 5.102 5.103 Staphylococcus auerus 5 2 102 5.103 Salmonella 5 0 0/25 -
1.2. Uzená masa syrová, mleté nebo krájené maso určené k tepelné úpravě nebo zpracování - čerstvé i zmrazené
n c m M celkový počet mikroorganismůa) 5 2 106 5.106 Koliformní bakterie 5 2 5.102 5.103 Staphylococcus aureus 5 1 5.102 5.103 Salmonella 5 0 0/25 - a) stanovuje se jen u mletých mas
1.3. Masné výrobky tepelně neopracované určené k přímé spotřebě (např. čajový salám, lososová šunka)
n c m M Koliformní bakterie 5 2 2.103 104 Sulfitredukující klostridia 5 2 102 103 Staphylococcus aureus 5 2 5.102 5.103 Salmonella 5 0 0/25 -
1.4. Trvanlivé masné výrobky
n c m M Koliformní bakterie 5 1 102 2.103 Sulfitredukující klostridia 5 1 102 103 Staphylococcus aureus 5 0 0d - Salmonella 5 0 0/25 -
1.5. Tepelně opracované masné výrobky
n c m M celkový počet mikroorganismů 5 2 104 105 Koliformní bakterie 5 1 0b 5.102 Sulfitredukující klostridia 5 1 102 103 Staphylococcus aureus 5 1 0d 102 Salmonella 5 0 0/25 -
1.5.1. Plátkované a porcované balené tepelně opracované masné výrobky
n c m M celkový počet mikroorganismů 5 2 5.104 5.105 Bakterie mléčného kvašení 5 2 5.104 6 Koliformní bakterie 5 2 102 103 Sulfitredukující klostridia 5 2 0b 102 Staphylococcus aureus 5 2 102 103 Salmonella 5 0 0/25 -
1.6. Tepelně opracované výrobky hermeticky balené
1.6.1. Konzervy sterilované musí splňovat podmínky obchodní sterility
1.6.2. Polokonzervy
n c m M celkový počet mikroorganismů 5 2 5.103 5.104 Sulfitredukující klostridia 5 2 0b 102 Staphylococcus auerus 5 1 0d 2.102 Salmonella 5 0 0/25 -
1.7. Živočišný tuk (kromě másla)
n c m M Salmonella 5 0 0/25 -
8. V části 2 přílohy bod 2 včetně nadpisu zní:
"2. RYBY, OSTATNÍ VODNÍ ŽIVOČICHOVÉ A VÝROBKY Z NICH
2.1. Čerstvé, zmrazené a solené ryby a jejich části, určené k tepelné úpravě
n c m M celkový počet mikroorganismů 5 2 105 106 Escherichia coli 5 2 102 5.102 Sulfitredukující klostridia 5 2 0b 102 Salmonella 5 0 0/25 -
2.2. Uzené, smažené a sušené ryby
n c m M celkový počet mikroorganismůb) 5 2 5.103 2.104 Koliformní bakterie 5 2 0b 102 Sulfitredukující klostridia 5 2 0b 102 Staphylococcus auerus 5 2 102 5.102 Salmonella 5 0 0/25 -
b) U výrobků s přísadou koření a/nebo uzených studeným kouřem se tolerují hodnoty o řád vyšší s výjimkou Staphylococcus aureus a Salmonella.
2.3. Korýši, měkkýši a hlavonožci
n c m M celkový počet mikroorganismů+) 5 2 104 105 Koliformní bakterie 5 2 102 5.102 Staphylococcus auerus 5 2 0d 102 Salmonella 5 0 0/25 -
+) U krabího masa se tolerují hodnoty o řád vyšší.
2.4. Výrobky z ryb hermeticky neuzavřené
POZNÁMKA: Výrobky z mělněných ryb určené k tepelné úpravě viz 20.2.
2.4.1. Výrobky marinované tepelně neopracované bez konzervačních přísad (např. v rosolu, oleji, nálevu, remuládě)
n c m M Koliformní bakterie 5 2 103 104 Sulfitredukující klostridia 5 2 0b 5.102 Staphylococcus aureus 5 2 0d 5.102 Bacillus cereus 5 2 103 5.103 Salmonella 5 0 0/25 - Kvasinky 5 2 104 106
2.4.2. Výrobky marinované tepelně opracované nebo s konzervačními přísadami (např. v rosolu, oleji, nálevu, remuládě)
n c m M celkový počet mikroorganismů 5 2 105 106 Koliformní bakterie 5 2 102 5.102 Sulfitredukující klostridia 5 2 0b 102 Staphylococcus aureus 5 2 0d 5.102 Bacillus cereus 5 1 102 5.102 Salmonella 5 0 0/25 - Kvasinky 5 2 103 5.104
2.5. Hermeticky balené rybí "polokonzervy"
2.5.1. Hermeticky balené rybí polokonzervy nepasterované, bez konzervačních přísad (kaviár, očka, sardelová pasta, losos v oleji, krabí tyčinky apod.)
n c m M celkový počet mikroorganismů 5 2 5.103 5.104 Koliformní bakterie 5 1 102 5.103 Sulfitredukující klostridia 5 2 102 103 Staphylococcus auerus 5 2 0d 5.102 Salmonella 5 0 0/25 -
2.5.2. Hermeticky balené rybí polokonzervy pasterované nebo s konzervačními přísadami
n c m M celkový počet mikroorganismů 5 2 103 104 Koliformní bakterie 5 1 0b 5.102 Staphylococcus auerus 5 2 0d 102 Sulfitredukující klostridia 5 2 0b 102 Salmonella 5 0 0/25 -
2.6. Rybí konzervy musí splňovat podmínky obchodní sterility.".
9. V části 2 přílohy bod 3.2. včetně nadpisu zní:
"3.2. Majonézy a majonézy ochucené, balené včetně omáček, krémů
n c m M celkový počet mikroorganismů 5 2 103 104 Koliformní bakterie 5 1 0b 102 Staphylococcus auerus 5 2 0d 2.102 Salmonella 5 0 0/25 - Kvasinky 5 3 102 103".
10. V části 2 přílohy bod 4.1. včetně nadpisu zní:
"4.1. Syrové kravské mléko pro přímý prodej
n c m M celkový počet mikroorganismů 105 Staphylococcus auerus 5 2 5.105 2.103 Salmonella 5 0 0/25 -".
11. V části 2 přílohy bod 4.3. včetně nadpisu zní:
"4.3. Mléčné výrobky zahuštěné s výjimkou sterilovaných a ošetřených UHT
n c m M Koliformní bakterie 5 2 0b 2.102 Staphylococcus auerus 5 0 0d - Salmonella 5 0 0/25 -".
12. V části 2 přílohy v bodě 4.5. nadpis zní:
"4.5. Mléčné tekuté a zahuštěné výrobky sterilované a ošetřené UHT".
13. V části 2 přílohy v bodě 4.6.1. se údaje pro celkový počet mikroorganismů nahrazují údaji:
"n c n M 5 2 104 5.104".
14. V části 2 přílohy se v bodě 4.6.2. odkaz na bod "8.2." nahrazuje odkazem na bod "8.3.".
15. V části 2 přílohy bod 4.9.2. včetně nadpisu zní:
"4.9.2. Tvaroh včetně výrobků ochucených a s přísadami, čerstvé tvarohové sýry, čerstvé sýry nezrající
n c m M Koliformní bakterie 5 3 5.102 2.103 Salmonella 5 0 0/25 - Kvasinky 5 3 5.103 5.104 Plísně jiné než Geotrichum candidum 5 3 102 103".
16. V části 2 přílohy v bodě 4.9.3. se položka Enterobacteriaceae s číselnými hodnotami nahrazuje takto:
n c m M Koliformní bakterie 5 2 0b 102".
17. V části 2 přílohy bod 4.10. včetně nadpisu zní:
"4.10. Sýry
4.10.1. Sýry ze syrového mléka
n c m M Escherichia coli 5 2 103 104 Staphylococcus aureus 5 2 103 104 Listeria monocytogenes 5 0 0/25 - Salmonella 5 0 0/25 -
4.10.2. Tvrdé sýry, zvláště tvrdé sýry a sýry strouhané (včetně vakuově balených)
n c m M Escherichia coli 5 2 10 102 Staphylococcus aureus 5 2 102 103 Plísněf) 5 2 102 5.102 Sulfitredukující klostridia 5 2 0b 102
f) U strouhaných, plátkovaných a krájených sýrů se tolerují hodnoty o řád vyšší.
4.10.3. Polotvrdé sýry (včetně vakuově balených)
n c m M Escherichia coli 5 2 2.102 103 Sulfitredukující klostridia 5 2 0b 102 Staphylococcus aureus 5 2 102 103
4.10.4. Měkké sýry zrající
n c m M Escherichia coli 5 2 2.102 103 Staphylococcus aureus 5 2 5.102 5.103 Listeria monocytogenes 5 0 0/25 - Salmonella 5 0 0/25 -
4.10.5. Plísňové sýry
n c m M Escherichia coli 5 2 103 5.103 Staphylococcus aureus 5 2 5.102 5.103 Salmonella 5 0 0/25 -
4.10.6. Tavené sýry včetně sýrů ochucených a s přísadami
n c m M celkový počet mikroorganismů*) 5 2 103 104 Koliformní bakterie 5 2 0b 102 Staphylococcus aureus 5 1 102 5.102 Plísně 5 2 102 103
*) U tavených sýrů ochucených a s přísadami se připouštějí hodnoty o řád vyšší.".
18. V části 2 přílohy bod 4.11. včetně nadpisu a poznámek zní:
"4.11. Máslo a pomazánkové máslo
4.11.1. Máslo mlékárenské
n c m M celkový počet mikroorganismů 5 2 104 105 Koliformní bakterie 5 2 0b 50 Plísně jiné než Geotrichum candidum 5 2 102 5.102
4.11.2. Pomazánkové máslo
n c m M celkový počet mikroorganismůg) 5 3 104 105 Koliformní bakterie 5 2 102 103 Plísně jiné než Geotrichum candidumh) 5 3 102 5.102
g) Nesleduje se u výrobků ze zakysané nebo polozakysané smetany.
h) U pomazánkového másla s přísadou zeleniny se tolerují hodnoty o řád vyšší.".
19. V části 2 přílohy bod 5. včetně nadpisu a poznámek zní:
"5. BALENÉ ZMRZLINY A MRAŽENÉ KRÉMY
n c m M celkový počet mikroorganismů*) 5 2 105 5.105 Koliformní bakterie**) 5 2 102 5.102 Staphylococcus aureus 5 2 0d 2.102 Salmonella 5 0 0/25 -
*) Nesleduje se u výrobků s tvarohem nebo jogurtem.
**) Pro výrobky s tvarohem jsou hodnoty n = 5, c = 2, m = 3.102, M = 103.".
20. V části 2 přílohy bod 7.1. včetně nadpisu zní:
"7.1. Krájená nebo strouhaná čerstvá zelenina a její směsi, čerstvé ovocné a zeleninové šťávy k rychlé spotřebě
7.1.1. Krájená nebo strouhaná čerstvá zelenina a její směsi
n c m M Escherichia coli 5 2 102 103 Salmonella 5 0 0/25 -
7.1.2. Čerstvé ovocné a zeleninové šťávy k rychlé spotřebě
n c m M celkový počet mikroorganismů 2 1 105 106 Koliformní bakterie 2 1 102 103 Kvasinky 2 1 103 104 Plísně 2 1 102 103".
21. V části 2 přílohy se v bodech 7.2.1. a 7.2.2. v názvu za slovo "zeleninu," doplňují slova "brambory, houby,".
22. V části 2 přílohy bod 7.3.2. zní:
"7.3.2. Sušené ovoce
n c m M Koliformní bakterie 5 2 102 103 Kvasinky 5 2 104 105 Plísně 5 2 103 104".
23. V části 2 přílohy bod 7.4.3. zní:
"7.4.3. Kečupy, dresinky, křenové směsi apod.
n c m M celkový počet mikroorganismů 5 2 5.102 5.103 Koliformní bakterie 5 1 0d 102 Kvasinky 5 2 102 103 Plísně 5 2 0d 2.102".
24. V části 2 přílohy bod 7.5. včetně nadpisu a poznámek zní:
"7.5. Jádra suchých skořápkových plodů
n c m M Koliformní bakterie*) 5 2 102 103 Plísně 5 2 103 104 Potenciálně toxinogenní plísně 5 2 103 104 Aspergillus flavus**) 5 0 102 -
*) U pražených výrobků se požadují hodnoty o řád nižší.
**) Při překročení uvedené hodnoty je pro posouzení rozhodující zjištěný obsah aflatoxinů, viz zvláštní předpis.3)".
25. V části 2 přílohy bod 7.6. včetně nadpisu zní:
"7.6. Kokos strouhaný
n c m M celkový počet mikroorganismů 5 2 103 104 Koliformní bakterie 5 1 0d 2.102 Salmonella 5 0 0/25 - Plísně 5 2 102 103 Potenciálně toxinogenní plísně Aspergillus flavus 5 0 102 -
26. V části 2 přílohy v bodě 8.1. se položka "Plísně" upravuje takto:
n c m M "Plísně 5 2 105 104".
27. V části 2 přílohy bod 8.3.1. se doplňuje o položku:
n c m M "Staphylococcus aureus 5 1 0d 102".
28. V části 2 přílohy se v bodě 8.3.2. slova uvedená v označení položky "v tekutině neuvedené předtím do varu" nahrazují slovy "v převařené a poté zchlazené tekutině".
29. V části 2 přílohy se v bodech 8.4.1., 8.4.2. a 8.4.3. doplňuje položka:
n c m M "Salmonella 5 0 0/25 -".
30. V části 2 přílohy v bodě 8.6.3. označení položky zní: "Sójové jogurty, nápoje a obdobné výrobky pasterované".
31. V části 2 přílohy bod 9.1. včetně nadpisu zní:
"9.1. Pekařské výrobky s náplní tvarohovou, povidlovou, makovou a jinou (koláče, buchty a obdobné výrobky)
n c m M celkový počet mikroorganismů 2 1 104 105 Koliformní bakterie 2 1 0b 102 Staphylococcus aureus 2 1 0d 2.102
32. V části 2 přílohy se v bodě 9.2. slova "Escherichia coli" nahrazují slovy "Koliformní bakterie".
33. V části 2 přílohy bod 9.4. včetně nadpisu zní:
"9.4. Cukrářské a pekařské výrobky
9.4.1. Cukrářské výrobky neplněné, sněhové pečivo
n c m M celkový počet mikroorganismů 2 1 104 105 Koliformní bakterie 2 1 50 5.102 Plísně 2 1 102 5.102
9.4.2. Výrobky plněné trvanlivými náplněmi (s náplněmi pasterovanými, konzervovanými apod.)
n c m M celkový počet mikroorganismů 2 1 105 5.105 Koliformní bakterie 2 1 102 5.102 Plísně 2 1 102 103
9.4.3. Cukrářské a pekařské výrobky s bílkovými krémy a plněné máslovými, tukovými, žloutkovými a pudinkovými krémy a náplněmi, punčové, s ovocem
n c m M celkový počet mikroorganismů 2 1 5.105 5.106 Koliformní bakterie 2 1 5.102 5.103 Salmonella 2 0 0/25 - Staphylococcus aureus 2 1 102 5.102 Kvasinky 2 1 5.104 2.105 Plísně 2 1 102 103
9.4.4. Cukrářské výrobky plněné a/nebo zdobené šlehačkovou náplní, smetanovými krémy
n c m M celkový počet mikroorganismů 2 1 106 107 Koliformní bakterie 2 1 103 104 Salmonella 2 0 0/25 - Staphylococcus aureus 2 1 102 5.102 Kvasinky 2 1 5.104 2.105 Plísně 2 1 102 103".
34. V části 2 přílohy v bodě 10.1. se doplňuje položka:
n c m M "Celkový počet mikroorganismů 5 2 103 104".
35. V části 2 přílohy v bodě 10.2.4. se doplňuje položka včetně poznámky:
n c m M "Celkový počet mikroorganismů*) 5 2 103 104".
*) Nesleduje se u výrobků na povrchu kořeněných.".
36. V části 2 přílohy v bodech 12.1. a 12.2. se slovo "Enterobacteriaceae" nahrazuje slovy "Koliformní bakterie".
37. V části 2 přílohy v bodě 12.2. se doplňuje položka:
n c m M "Plísně 5 2 102 103".
38. V části 2 přílohy bod 13.2. včetně nadpisu a poznámky zní:
"13.2. Vína révová a ovocná přírodní, vína dezertní a nápoje s obsahem etanolu nižším než 20 % obj.
n c m M Koliformní bakterie 5 0 10 - Kvasinky*) 5 1 0b 2.102
*) Nehodnotí se u burčáku.".
39. V části 2 přílohy bod 13.3. se doplňuje o položky, které včetně poznámky zní:
n c m M "Salmonella*) 5 0 0/25 - Bacillus aureus 5 1 103 5.103
*) Sleduje se u vaječných likérů.".
40. V části 2 přílohy bod 14.1.1. se doplňuje o položku:
n c m M "Kvasinky 5 2 102 103".
41. V části 2 přílohy bod 14.1.2. zní:
"14.1.2. Nápoje upravené k prodloužené době skladování
n c m M celkový počet mikroorganismů 5 2 0b 5.102 Koliformní bakterie 5 1 0/10 0/10 Kvasinky 5 1 0/10 0/10
42. V části 2 přílohy bod 14.2. se nahrazuje body 14.2.1. a 14.2.2., které zní:
"14.2.1. Sirupy, ovocné koncentráty
n c m M Koliformní bakterie 5 0 0a - Kvasinky 5 1 0b 2.102
14.2.2. Zmrazené ovocné koncentráty
n c m M Koliformní bakterie 5 1 0b 2.102 Kvasinky 5 2 103 104 Plísně 5 2 102 5.102".
43. V části 2 přílohy bod 15. včetně nadpisu zní:
"15. DEHYDROVANÉ VÝROBKY K PŘÍPRAVĚ POLÉVEK, OMÁČEK, POKRMŮ, TEKUTÉ KOŘENICÍ PŘÍPRAVKY
15.1. Přípravky určené ke konzumaci po tepelné úpravě nebo po přídání vroucí vody
n c m M "Salmonella 5 0 0/25 - Staphylococcus aureus 5 2 102 103 Bacillus cereus 5 3 103 105 clostridium perfringens 5 3 102 5.103 Plísně 5 3 103 104
15.2. Tekuté kořenicí a ochucující přípravky
n c m M Koliformní bakterie 5 1 50 5.102 Staphylococcus aureus 5 1 0c 102".
44. V části 2 přílohy bod 16. včetně nadpisu a poznámky zní:
"16. KOŘENÍ, SMĚSI KOŘENÍ A SUCHÉ KOŘENICÍ PŘÍPRAVKY
n c m M Koliformní bakterie 5 1 104 5.104 Bacillus cereus 5 2 103 104 Staphylococcus aureus 5 2 102 103 clostridium perfringens 5 2 102 103 Salmonella 5 0 0/25 - Plísně 5 2 104 105 Potenciálně toxinogenní plísně Aspergillus flavus*) 5 2 102 5.103
*) Při překročení povolené hodnoty je pro posouzení rozhodující zjištěný obsah aflatoxinů, viz vyhláška č. 298/1997 Sb.".
45. V části 2 přílohy bod 17.1. zní:
"17.1. Bylinné a ovocné čaje, jejich směsi a směsi s čajem pravým
n c m M Escherichia coli 5 0 102 - Salmonella 5 0 0/25 - Plísně 5 2 104 105".
46. V části 2 přílohy nadpisy bodů 18., 18.1., 18.4. (včetně poznámky) a 18.4.1. a 18.4.2. zní:
"18. POTRAVINY SE ZAHUŠŤUJÍCÍMI VLASTNOSTMI, ČISTÉ KULTURY, JEDLÁ SŮL OCHUCENÁ NEBO S PŘÍSADAMI A POTRAVINY S UPRAVENÝM OBSAHEM NUTRIČNÍCH FAKTORŮ
18.1. Potraviny se zahušťujícími vlastnostmi
18.4. Potraviny s upraveným obsahem nutričních faktorů s omezenou denní dávkou*)
*) Potraviny odpovídající § 1 odst. 4 písm. d) vyhlášky č. 336/1997 Sb., kterou se stanoví druhy potravin určené pro zvláštní výživu a jejich způsob použití.
18.4.1. Speciální potraviny s obsahem minerálií, vitaminů, kombinované apod. (ve formě tablet, dražé, kapslí, v prášku, tekuté apod.)
18.4.2. Speciální potraviny obsahující rostlinné části (ve formě tablet, dražé, kapslí, v prášku, tekuté apod.)".
47. V části 2 přílohy v bodě 18.1.1. se u položek Staphylococcus aureus a Clostridium perfringens hodnota M "104" nahrazuje hodnotou M "103".
48. V části 2 přílohy bod 18.2.1. včetně nadpisu zní:
"18.2.1. Droždí nativní a lyofilizované, vinné kvasinky
n c m M Koliformní bakterie 5 2 103 5.104 Salmonella 5 0 0/25 -".
49. V části 2 přílohy v bodě 18.4.1. se k položce "Celkový počet mikroorganismů" doplňuje poznámka*), která zní:
"*) Nesleduje se u výrobků s kulturní mikroflórou.".
50. V části 2 přílohy bod 19. včetně nadpisu a poznámek zní:
"19. VÝROBKY STUDENÉ A TEPLÉ KUCHYNĚ
19.1. Lahůdkářské výrobky s majonézou i bez majonézy (např. saláty, obložené chlebíčky, výrobky v aspiku, nakládané uzeniny, nakládané sýry, dresinky vlastní výroby, pomazánky, pěny, krémy)
n c m M celkový počet mikroorganismů*) 2 1 2.105 106 Koliformní bakterie 2 1 103 104 Escherichia coli 2 1 102 103 Salmonella 2 0 0/25 - Staphylococcus aureusn) 2 1 102 103 Bacillus cereus 2 1 103 104 Sulfitredukující klostridiao) 2 1 103 104 Kvasinky 2 1 5.103 5.104
*) Nesleduje se u výrobků obsahujících suroviny s kulturní mikroflórou.
n) U výrobků s přídavkem masa korýšů se tolerují hodnoty o jeden řád vyšší.
o) Sleduje se pouze u pasterovaných výrobků.
19.2. Výrobky teplé kuchyně prodávané v potravinářských prodejnách (mimo jídel poskytovaných ve službách společného stravování)
n c m M celkový počet mikroorganismů*) 2 1 104 5.104 Koliformní bakterie 2 1 102 103 Bacillus cereus 2 1 102 103 Staphylococcus aureus 2 1 102 103 Salmonella 2 0 0/25 -
*) U výrobků obsahujících jako složku syrovou potravinu se toleruje hodnota o jeden řád vyšší.
19.3. Kečupy, dresinky, omáčky, křenové směsi a obdobné výrobky k dochucování pokrmů (nesterilované výrobky)
n c m M Koliformní bakterie 5 2 50 5.102 Staphylococcus aureus 5 1 0d 2.102 Salmonella*) 5 0 0/25 -
*) Sleduje se u výrobků s vaječnou složkou.".
51. V části 2 přílohy nadpis bodu 20. zní:
"20. POLOTOVARY URČENÉ KE SPOTŘEBĚ PO TEPELNÉM OPRACOVÁNÍ NEBO MIKROVLNNÉM VAŘENÍ".
52. V části 2 přílohy bod 20.2. včetně nadpisu zní:
"20.2. Masové a kombinované polotovary čerstvé, chlazené nebo zmrazené (např. částečně kulinárně upravené výrobky z masa, mletého masa, mělněného rybího masa, v kombinaci se zeleninou, pizza, hamburgery)
n c m M Koliformní bakterie 2 1 5.103 5.104 Sulfitredukující klostridia 2 1 102 103 Staphylococcus aureus 2 1 5.102 5.103 Salmonella 2 0 0/25 -".
53. V části 3 přílohy písmeno l) zní:
"l) čaj pravý,".
54. Tam, kde se v příloze používá pojmu "Potenciálně toxinogenní plísně Aspergillus flavus", rozumí se jím též "Aspergillus parasiticus a Aspergillus nominus".
Čl. II Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Ministr: MUDr. David CSc., v. r.
--------------------------------------------------------------------------------
- -
|
|
|
| |